July 30, 2012

Settle Down

Please settle down!
When I was a kid, most of the classes in my school began with the phrase "Settle down boys." At that time settle down meant different things for my classmates. For some it meant stopping the fights with dirty glances of resuming them during the break and sitting on a desk; for some it meant to show how prompt they were at their homework; for some the excuse to give as to why they did not do their homework and so on. But as time flew the definition of settle down tends to converge to attain meanings that were specific to age.

Where will you settle down?
During my years of engineering, the question of settling down meant what you planned to do next in life. Marriage with a person was in the back of the head for some of my classmates but for most it what which career path they are planning to take. Majority of my classmates decided to pursue a masters in the US, the rest wanted to work for a couple of years before choosing between an MBA, or an MS, or being satisfied with their current degree. Only a couple of my friends, who were among the best in my class, decided to go for a career in the military -- they could not imagine a life without a kukri in their hand.  

Have you settled down?
While working in companies and during internships Have you settled down! on migrating to different cities. At times I felt like blurting "I haven't found anyone interesting yet" to lighten the mood ;). During my masters the word settle down was associated with the place you wanted to live and at time with the person with whom you wanted to live. By this time marriage had started to take more than the desired fair share in the minds of most of my my friends. For me however it was the realization of being in a journey which led me away from the scale of 1 in the dawkins index.

With whom will you settle down?
 As my PhD studies began, the pressure to get married began from my parents, married friends, and most of all my relatives. Sadly no matter how pleasant arranged marriage has been for some of my friends, it gives me the creeps. I must confess that  I am very indecisive -- even while shopping in the supermarket,  I randomly select the brand of honey I buy; its fine if the bottle of honey is adulterated with granules of sugar -- you can dump it without the bottle complaining to its parents and its parents coming to skin you alive. Arranged marriage for me is like getting married during the first date or marrying someone by reading the content description on the box that contains a living human being! In terms of finding a person to live with, thanks to listening to tons of "Bhaja Govindam" as a kids, each time I get horny I tend to remember the verse "it is just a transformation of the food eaten." No matter how much I like to eat I will never marry my lunch. Well most of my friends have rightly told me that I tend to think a lot -- I can't help it. I agree I like the ones I meet at school, work, and parties,  but for some reason I prefer to have them as friends and move on with my life. To be honest the question of settle down gives me the creeps.


Will I ever settle down? (Is P=NP?)

I do not know. And with time passing I am getting more and more confident that I do not think so. I must confess that at times I have taken decisions that appear to be completely random -- so I seriously do not know if I will ever settle down.

July 28, 2012

Error on including #include linux/if.h

Another WTF moment!

arao@snowmane:~/tunnel-test$ cat test.c
#include <linux/if.h>
#include <linux/if_tun.h>

int main()
    return 0;
arao@snowmane:~/tunnel-test$ gcc test.c
In file included from test.c:1:0:
/usr/include/linux/if.h:179:19: error: field ‘ifru_addr’ has incomplete type
/usr/include/linux/if.h:180:19: error: field ‘ifru_dstaddr’ has incomplete type
/usr/include/linux/if.h:181:19: error: field ‘ifru_broadaddr’ has incomplete type
/usr/include/linux/if.h:182:19: error: field ‘ifru_netmask’ has incomplete type
/usr/include/linux/if.h:183:20: error: field ‘ifru_hwaddr’ has incomplete type

WTF !!!! Some google searches later...

arao@snowmane:~/tunnel-test$ cat test.c
#include <sys/types.h>
#include <sys/socket.h>>
#include <linux/if.h>
#include <linux/if_tun.h>

int main()
    return 0;
arao@snowmane:~/tunnel-test$ gcc test.c


July 5, 2012

How romantique: English with French words with an Indian accent

I) Je suis un douche-bag

I realized my english is screwed thanks to living in France for close to 3 years. It began when I asked one of my house-mates  "Do we have a douche on this floor?" I answered the pensive look of the girl by a gesture of bathing in a shower followed by my peanut brain lighting up and me blabbering "Sorry I mean a shower." Apparently, the girl showing the apartment was fluent with a couple of European languages and she tried her best to control her laughter; I was glad that she did not take it offensively. My friend who dropped me to my dorm/apartment told me that I should stop using douche. A quick urban dictionary look up confirmed that I should stop using a term for vaginal cleanser for a shower. It was the beginning of the embarrassment that followed in the next couple of days. Some of the weird moments are as follows.

II) Tu comprends?

"I did not comprehend?" was what I muttered and the one talking to me did not seem to comprehend as to why I muttered I did not comprehend. My peanut brain lit up in a few milliseconds of observing the thoughtful look and I answered "I mean I did not understand." Luckily this had happened during my last visit to San Franciso so thanks to the deja vu my peanut brain was bit faster this time and I guess the person was already trying to make his point clear to me. For me it was another C'est terrible! in every sense of the word terrible in French.

III) Votre Nom SVP

While creating my account at the bank I responded "Rao --- Err! AAh! Oh!" out of habit to the question "You Name?" Thanks to this weird response the one creating the account gave me the form to fill. I am glad she did not consider my response as a bank raid by a weird hippie who looked high and and made weird sounds. I guess that saved me a lot of the embarrassment. The first embarrassment was really giving my surname (Nom) instead of my name (Prenom).  Finally the one creating my account was glad when we talked about places to visit in India and Europe.  Once the account was created I responded to her शुक्रिया with an american accent with a "धन्यवाद" followed by a "Bonne vacance!" with an Indian accent.  

IV) Excuse moi ou Pardon!

During my first bus ride I randomly chose between "Excuse me" and "pardon" but I guess the people gave way to the weird haired brown skinned hippie who swapped French and English words and pronounced them with a thick Indian accent. I guess my accent and my hair saved my day because they guessed it was better to give way to this homeless looking wierdo!

V) Enchanté

At my first party the first girl to whom I said hi to thought I was  a bit desperate when I blabbered something like "Enchanted" instead of "Nice to meet you." I realized Nice to meet you was the phrase to say. For the girls later, it was "nice to meet you". Sadly no was glad to meet me at the university or I guess the convention is slightly different in an official environment. On the bright side it could have been much worse if I told "Enchanted" to a couple of blokes. However, I am really glad that I still think twice before bisous.

Grande finale) Recette des preservatifs
To conclude, I am glad that all these embarrassments are petite compared to when I told one of my colocataire during dinner, "Pourquoi vous aimez votre repas avec des préservatifs" which roughly translates to "Why do like food that has condoms." I can still remember the piercing look in her eyes.

I only hope that I do not look like this!